sábado, 6 de febrero de 2016

Estudio de La Atalaya para el 07 de febrero 2016

Saludos a todos...

Actualización:Se ha añadido un vídeo corto en el párrafo 13...

Casitozo comenta en la entrada anterior: "Hola... Señor dueño de este blog, ¿Pudiera decirnos cómo leer sus temas para poder entenderlos un poco?"

Estimado Casitozo: Quizás eres nuevo... te doy la bienvenida...  la explicación está inmediatamente después de esta introducción, cuando digo "El "Contexto" es el siguiente:"... también, si tienes tiempo, puedes leer las tres entradas de la derecha... ahí esta todo, solo tienes que leer... Están los párrafos y después siguen los textos bíblicos y comentarios personales... gracias por tu comentario...

Gracias a los que compartieron el Estudio pasado en redes sociales...

Nuevas entradas en el proyecto "Secta"...

Recuerden que se acortó el "Contexto" con la finalidad de iniciar a leer su Biblia personalmente...


En este estudio no existe el comentario [18], me lo salte... también faltaron en un párrafo unas citas bíblicas, una disculpa...

Ahora si, el "Contexto" es el siguiente:
Esta primera sección es el “Contexto”, es la parte bíblica. El propósito es que lo estudie tranquilamente, sin ninguna prisa, para meditar, analizar y finalizar con sus propias conclusiones. Por ello en esta sección no hay comentarios de tipo Personal.

La segunda sección es “La Atalaya Subrayada”, esta parte considera lo acertado y erróneo del estudio, por lo que incluye comentarios de tipo Personal [00], Técnicas Sectarias [00] (Para más información sobre Técnicas Sectarias vea la entrada Sectas (Siete Páginas)”), referencia rápida a textos bíblicos citados y alguna otra información.
Consta de dos versiones: Versión 1: Escrita en el blog, con la finalidad de poder ser leída en dispositivos móviles y ser traducida a otros idiomas. Versión 2: Es un archivo PDF (que debe ser descargado para ver los comentarios) y que contiene la misma información de la Versión 1, pero más ordenada y agradable…

Medite, analice todo lo expuesto, elimine lo que considere no acertado, adjunte sus conocimientos y finalice con sus conclusiones. [Hechos 17:11; 2 Corintios 3:17]
La información del “Contexto” se presenta en el siguiente orden:
Traducción del Nuevo Mundo (1987, con Referencias).
Traducción en Lenguaje Actual (TLA) (2004) (Esta traducción en ocasiones fusiona dos o más versículos, por lo que la cita varía ligeramente).
Reina Valera Interlineal Inversa (iRV1960+) (1960, con números del Diccionario Strong).
Otras traducciones de la Biblia que apliquen.
Información adicional.
(Job 42:1-6) Y Job procedió a responder a Jehová y decir:
2 “He llegado a saber que tú todo lo puedes, y no hay idea que te sea irrealizable.
3 ‘¿Quién es este que está oscureciendo el consejo sin conocimiento?’ Por eso hablé, pero no entendía cosas demasiado maravillosas para mí, las cuales no conozco.
4 ‘Oye, por favor, y yo mismo hablaré. Yo te interrogaré, y tú dame informe.’
5 De oídas he sabido de ti, pero ahora mi propio ojo de veras te ve.
6 Por eso me retracto, y de veras me arrepiento en polvo y ceniza”.
[TLA) 1 Entonces Job le respondió a Dios:
2 «Reconozco tu gran poder; nadie puede impedirte llevar a cabo tus planes.
3 Tú preguntas quién soy yo, que siendo un ignorante he puesto en duda tu sabiduría. Reconozco que he dicho cosas que no alcanzo a comprender, cosas que son maravillosas y que en realidad no conozco.
4 »Tú dijiste: “Ahora yo voy a hablar, y tú me vas a escuchar”.
5 »Lo que antes sabía de ti era lo que me habían contado, pero ahora mis ojos te han visto, y he llegado a conocerte.
6 Así que retiro lo dicho, y te ruego me perdones».
(iRV1960+) 1  וַ1   Cc      יַּעַן2   H6030:VqAmSM3  Respondió  אִיּוֹב3   H347:NPHSMN  Job  אֶת־4   H853:PA  a  יהוה5   H3068:NPDSMN  Jehová,  וַ6   Cc  y  יֹּאמַר7   H559:VqAmSM3  dijo:
2    Yo  יָדַעְתָּ1   H3045:VqAsSM2  conozco  כִּי־2   H3588:CK  que  כֹל3   H3605:NCACCN  todo  • lo  תּוּכָל4   H3201:VHPMSM2  puedes,  וְ5   CC  Y  • que  לֹא־6   H3808:ANN  no  • hay  מְזִמָּה10   H4209:NCcSFN  pensamiento  • que    se  יִבָּצֵר7   H1219:VnPMSM3  esconda  מִמּ8   H4480:PM  de  ְךָ9   RBSM2  ti.
3  מִי1   H4310:AIb  ¿Quién  • es  זֶה2   H2088:RDSM-N  el  • que  מַעְלִים3   H5956:VhAvSM-N  oscurece  • el  עֵצָה4   H6098:NCcSFN  consejo  בְּלִי5   H1097:ANG  sin  דָעַת6   H1847:NCcSFN  entendimiento?    Por  לָכֵן7   H3651:CX  tanto,    yo  הִגַּדְתִּי8   H5046:VhAsSC1  hablaba  • lo  • que  וְ9   CC      לֹא10   H3808:ANN  no  אָבִין11   H995:VqAPSC1  entendía;  • Cosas  • demasiado  נִפְלָאוֹת12   H6381:NCcPFN  maravillosas  מִמּ13   H4480:PM  para  ֶנִּי14   RBSC1  mí,  וְ15   CC  que  17  yo  לֹא16   H3808:ANN  no  אֵדָע17   H3045:VqAPSC1  comprendía.
4  שְׁמַע־1   H8085:VqAISM2  Oye,  נָא2   H4994:AM  « te ruego, » *   וְ3   CC  y  אָנֹכִי4   H595:RFSC1      אֲדַבֵּר5   H1696:VpACSC1  hablaré;  ְךָ7   RBSM2  Te  אֶשְׁאָל6   H7592:VqACSC1  preguntaré,  וְ8   CC  y    ֵנִי10   RBSC1  me  הוֹדִיע9   H3045:VhAISM2  enseñarás.
5  לְ1   PL  De  שֵׁמַע־2   H8085:NCcSMC  oídas  אֹזֶן3   H241:NCcSFN      ךָ5   RBSM2  te    había  שְׁמַעְתִּי4   H8088:VqAsSC1  oído;  וְ6   CC  Mas  עַתָּה7   H6258:AnT  ahora  ִי9   RBSC1  mis  עֵינ8   H5869:NCcSFS  ojos  ְךָ11   RBSM2  te  רָאָת10   H7200:VqAsSF3  ven.
6  עַל־1   H5921:Pu  Por  כֵּן2   H3651:Am  tanto    me  אֶמְאַס3   H3988:VqAPSC1  aborrezco,  וְ4   Cc  Y    me  נִחַמְתִּי5   H5162:VnPsSC1  arrepiento  עַל־6   H5921:Pu  en  עָפָר7   H6083:NCcSMN  polvo  וָ8   CC  y  אֵפֶר9   H665:NCcSMN  ceniza.
Kadosh Mesiánica (Kadosh) 2 "Yo sé que Tú puedes hacerlo todo, que ningún propósito tuyo puede ser frustrado.
Libro del Pueblo de Dios (LPD*)  Yo sé que tú lo puedes todo y que ningún proyecto es irrealizable para ti.
Nueva Traducción Viviente (NTV)  «Sé que tú todo lo puedes, y que nadie puede detenerte.
Biblia de América (BDA2010) 3 ¡Y yo, que nada comprendía, trataba de torcer tus decisiones! Hablaba de cosas que no entendía, de maravillas que me superan y que ignoro.
Nueva Biblia Española (NBE*)  hablé de grandezas que no entendía, de maravillas que superan mi comprensión.
(BDA2010) 4 «Escucha –me dijiste–, déjame hablar; yo te preguntaré y tú me responderás».
Biblia Siglo de Oro (BSO) 4  Escucha, te ruego, y hablaré. Te preguntaré y tú me enseñarás.
(NTV) 4  Tú dijiste: “¡Escucha y yo hablaré! Tengo algunas preguntas para ti y tendrás que contestarlas”.
Dios Habla Hoy (DHH L 1996*) 6 Por eso me retracto arrepentido, sentado en el polvo y la ceniza.
(NBE*)  por eso me retracto y me arrepiento echándome polvo y ceniza.
(NTV)  Me retracto de todo lo que dije, y me siento en polvo y ceniza en señal de arrepentimiento».
CONCLUSIONES:

"La Atalaya Subrayada" Versión 1:
Jehová se comunica con nosotros
“Oye, por favor, y yo mismo hablaré.” (JOB 42:4)
¿SABE LA RESPUESTA?
Cuando Jehová habla con los seres humanos, ¿por qué usa un lenguaje sencillo?
¿Por qué no es un problema para Jehová que la gente hable diferentes idiomas?
¿Con qué objetivo se preparó la Traducción del Nuevo Mundo?
1-3. a) ¿Cómo sabemos que la capacidad de comunicación de Dios es muy superior a la del hombre? b) ¿Qué veremos en este artículo?

JEHOVÁ creó seres inteligentes para que disfrutaran de la vida y fueran felices como él[01] (Sal. 36:9; 1 Tim. 1:11). El primero de ellos, “el principio de la creación por Dios”, fue Jesús, a quien el apóstol Juan llamó “la Palabra” (Juan 1:1; Rev. 3:14). Jehová se comunicaba con él y le contaba lo que pensaba y sentía[02] (Juan 1:14, 17; Col. 1:15). Por otro lado, el apóstol Pablo habló de “[la lengua] de los ángeles”, una forma de comunicación muy superior a la de cualquier ser humano (1 Cor. 13:1).

2 Nuestro Creador conoce a la perfección a todos los seres inteligentes que ha creado en el cielo y en la Tierra. Es capaz de escuchar simultáneamente millones y millones de oraciones en diferentes idiomas y al mismo tiempo hablar con las criaturas espirituales y darles instrucciones. Obviamente, su mente y su capacidad de comunicación son muy superiores a las del hombre (lea Isaías 55:8, 9). Por eso, cuando quiere comunicarse con nosotros, emplea un lenguaje más sencillo para que podamos entenderlo[03].

3 En este artículo veremos qué ha hecho Dios a lo largo de la historia para asegurarse de que las personas entiendan su  mensaje con claridad. También veremos cómo ha adaptado su forma de comunicarse dependiendo de las circunstancias.
[01] Si Jehová nos creó con un cerebro prodigioso y grandes capacidades, entonces debemos usarlas para aprender, cuestionar y meditar…
(Salmo 36:9) Porque contigo está la fuente de la vida; por luz de ti podemos ver luz.
(1 Timoteo 1:11) según las gloriosas buenas nuevas del Dios feliz, que me fueron encomendadas.
(Juan 1:1) En [el] principio la Palabra era, y la Palabra estaba con Dios, y la Palabra era un dios.
(Revelación 3:14) ”Y al ángel de la congregación que está en Laodicea escribe: Estas son las cosas que dice el Amén, el testigo fiel y verdadero, el principio de la creación por Dios:
[02]: Jehová no pierde autoridad si muestra amor y consideración a sus hijos… TODO ser humano es su hijo…
(Juan 1:14) De modo que la Palabra vino a ser carne y residió entre nosotros, y tuvimos una vista de su gloria, gloria como la que pertenece a un hijo unigénito de parte de un padre; y estaba lleno de bondad inmerecida y verdad.
(Juan 1:17) Porque la Ley fue dada por medio de Moisés, la bondad inmerecida y la verdad vinieron a ser por medio de Jesucristo.
(Colosenses 1:15) Él es la imagen del Dios invisible, el primogénito de toda la creación;
(1 Corintios 13:1) Si hablo en las lenguas de los hombres y de los ángeles, pero no tengo amor, he venido a ser un [pedazo de] bronce sonante o un címbalo estruendoso.
(Isaías 55:8) “Porque los pensamientos de ustedes no son mis pensamientos, ni son mis caminos los caminos de ustedes —es la expresión de Jehová—.
(TLA)  Dios dijo: «Yo no pienso como piensan ustedes ni actúo como ustedes actúan. Mis pensamientos y mis acciones están muy por encima de lo que ustedes piensan y hacen: ¡están más altos que los cielos! Les juro que así es».
Palabra de Dios para Todos (PDT)  "El Señor dice: «Mis pensamientos no son como los de ustedes, ni tampoco mi manera de obrar."
Nueva Traducción Viviente (NTV)  «Mis pensamientos no se parecen en nada a sus pensamientos —dice el SEÑOR—. Y mis caminos están muy por encima de lo que pudieran imaginarse.
“No son mis pensamientos”
(Salmo 40:5) Muchas cosas has hecho tú mismo, oh Jehová Dios mío, aun tus maravillosas obras y tus pensamientos para con nosotros; no hay nadie que pueda ser comparado a ti. Si me inclinara a informar y hablar [de ellos], han llegado a ser más numerosos de lo que yo pueda relatar.
(Eclesiastés 7:24) Lo que ha llegado a ser está muy lejos y es sumamente profundo. ¿Quién puede descubrirlo?
(Romanos 11:34) Porque “¿quién ha llegado a conocer la mente de Jehová, o quién se ha hecho su consejero?”.
“Ni son mis caminos los caminos e ustedes”
(Proverbios 16:25) Existe un camino que es recto delante del hombre, pero los caminos de la muerte son el fin de él después.
(Proverbios 21:2) Todo camino del hombre es recto a sus propios ojos, pero Jehová está avaluando los corazones.
(Daniel 4:37) ”Ahora yo, Nabucodonosor, alabo y ensalzo y glorifico al Rey de los cielos, porque todas sus obras son verdad y sus caminos son justicia, y porque a los que andan con orgullo él los puede humillar.”
(Isaías 55:9) Porque como los cielos son más altos que la tierra, así mis caminos son más altos que los caminos de ustedes, y mis pensamientos que los pensamientos de ustedes.
“Mis caminos son más altos que los caminos de ustedes”
(Romanos 11:33) ¡Oh la profundidad de las riquezas y de la sabiduría y del conocimiento de Dios! ¡Cuán inescrutables [son] sus juicios e ininvestigables sus caminos!
“Que los pensamientos de ustedes”
(Mateo 11:25) En aquella ocasión Jesús tomó la palabra y dijo: “Te alabo públicamente, Padre, Señor del cielo y de la tierra, porque has escondido estas cosas de los sabios e intelectuales y las has revelado a los pequeñuelos.
[03]: Sencillez: Que presenta poca dificultad… no confundir “sencillez” con “poco significado”…
EL MENSAJE DE DIOS PARA LOS HOMBRES

4. a) ¿En qué idioma se comunicó Jehová con Moisés, Samuel y David? b) ¿Qué información contiene la Biblia?

4 En el principio, Jehová se comunicaba con Adán y Eva en el idioma que ellos hablaban, que probablemente era una forma de hebreo antiguo. Más adelante se comunicó con algunos escritores de la Biblia que hablaban hebreo, como Moisés, Samuel y David. Estos hombres pusieron por escrito los pensamientos de Dios en sus propias palabras y con su propio estilo. A veces, Jehová les dictaba directamente lo que debían escribir. A veces escribían sobre la relación que Dios tuvo con su pueblo, el amor y la fe que demostraron sus siervos, o los errores de quienes fueron infieles. ¿Verdad que esta información es muy valiosa para nosotros? (Rom. 15:4.)
(Romanos 15:4) Porque todas las cosas que fueron escritas en tiempo pasado fueron escritas para nuestra instrucción, para que mediante nuestro aguante y mediante el consuelo de las Escrituras tengamos esperanza.
5. ¿Obligó Jehová a sus siervos a hablar solo en hebreo? Explique.

5 Dios no se limitó a hablar en hebreo con los humanos. Cuando las circunstancias cambiaron después del exilio de Babilonia, el arameo se convirtió en el lenguaje cotidiano de algunos de sus siervos. Quizás por eso inspiró a los profetas Daniel y Jeremías, y al sacerdote Esdras para que escribieran parte de sus libros en arameo (vea las notas al pie de página de Esdras 4:8 y 7:12, Jeremías 10:11 y Daniel 2:4).
(Esdras 4:8) [Nota: Esdras está escrito en aram. desde este v. hasta 6:18 inclusive.] Rehúm el funcionario principal del gobierno y Simsai el escribano escribieron una carta contra Jerusalén a Artajerjes el rey, como sigue:
(Esdras 7:12) [Nota: La segunda sección de Esdras escrita en aram. empieza aquí y termina en el v. 26. Véase 4:8, n.] “Artajerjes, el rey de reyes, a Esdras el sacerdote, el copista de la ley del Dios de los cielos: [Paz] sea perfeccionada. Y ahora,
(Jeremías 10:11) Esto es lo que ustedes les dirán: “Los dioses que no hicieron los mismos cielos y la tierra son los que perecerán de la tierra y de debajo de estos cielos”.
“Los dioses.” Aram.: ’ela·hai·yá’. Este v. entero está escrito en aram.
“Cielos.” Aram.: schemai·yá’.
(Daniel 2:4) Ante eso, los caldeos hablaron al rey en el lenguaje arameo: “Oh rey, sigue viviendo aun para tiempos indefinidos. Di a tus siervos lo que el sueño es, y mostraremos la interpretación misma”.
“En el lenguaje arameo.” Heb.: ’Ara·míth; gr.: Sy·ri·stí; lat.: sy·rí·a·ce. El texto de Daniel está en aram. desde aquí hasta el final del cap. 7.
6. ¿Por qué se tradujeron las Escrituras Hebreas al griego?

6 Cuando Alejandro Magno conquistó gran parte del mundo antiguo, el griego común (o koiné) se convirtió en un idioma internacional. Muchos judíos comenzaron a hablar griego, lo que hizo necesario que se tradujeran las Escrituras Hebreas. La primera traducción, y una de las más importantes que se hicieron, fue la Septuaginta. [Nota: Septuaginta significa “setenta”. Parece ser que la traducción comenzó en Egipto unos 300 años antes de Cristo y tardó unos 150 años en terminarse. Todavía hoy se considera muy valiosa, ya que ayuda a los expertos a entender algunos versículos y palabras hebreas de difícil comprensión]. Se cree que 72 traductores trabajaron en ella, lo que explica la variedad de estilos que contiene. Algunos tradujeron palabra por palabra, mientras que otros fueron más liberales. Fuera como fuera, los judíos de habla griega y más adelante los cristianos veían esta traducción como la Palabra de Dios[04].
[04]: Algunos de estos traductores tradujeron palabra por palabra y otros le dieron significado a las palabras, aun así es considerada la “Palabra de Dios”…  ¿Y si se cometieron errores en su traducción?... nadie lo pone en duda porque se considera la “Palabra de Dios”... sin embargo, es posible que existan esos errores… ¿Qué hay que hacer entonces? La arqueología continua haciendo descubrimientos, si un día se descubre alguna copia antigua de algún libro de la Biblia y tiene cambios significativos, se debería reconocer el error y tomar los escritos antiguos como base… ¿Estarán dispuestas las religiones a hacer esto?... Jesús sabía que eso ocurre de manera natural al hacer traducciones, quizás por ello solo dio dos mandatos (que sería muy difícil de traducirlos incorrectamente, ya que las frases son cortas): “Ama a Dios con todo tu corazón, alma, mente y fuerzas. Y al prójimo como a ti mismo”…
7. ¿En qué idioma es probable que enseñara Jesús a sus discípulos?

7 Cuando Jesús estuvo en la Tierra, seguramente hablaba en hebreo (Juan 19:20; 20:16; Hech. 26:14)[04]. Y como al parecer el hebreo de esa época tenía influencia del arameo, es probable que usara algunas expresiones en ese idioma. Jesús también conocía el hebreo antiguo que usaron Moisés y los profetas, pues los escritos de estos se leían todas las semanas en las sinagogas (Luc. 4:17-19; 24:44, 45; Hech. 15:21). La Biblia no dice si también hablaba griego y latín, idiomas que eran comunes en aquella región.
(Juan 19:20) Muchos de los judíos, pues, leyeron este título, porque el lugar donde Jesús fue fijado en el madero estaba cerca de la ciudad; y estaba escrito en hebreo, en latín, en griego.
(Juan 20:16) Jesús le dijo: “¡María!”. Al volverse, le dijo ella en hebreo: “¡Rabboni!” (que significa: “¡Maestro!”).
(Hechos 26:14) Y cuando todos habíamos caído a tierra oí una voz que me decía en el lenguaje hebreo: ‘Saulo, Saulo, ¿por qué me estás persiguiendo? Te resulta duro seguir dando coces contra los aguijones’.
[04]: Seguramente Jesús hablaba Hebreo, Griego, Arameo y Latín, que eran los idiomas de la época… quizás no todos a perfección… es cómo en la Unión Europea: Se habla Inglés, Español, Italiano, Griego, Alemán, Portugués… por lo que hay quienes hablan varios idiomas a la perfección o los que solamente hablan unas cuantas palabras en todos… ¿En qué nivel estaba Jesús? No sabemos… donde si hay un error es al citar Hechos, ya que Jesús habla en hebreo desde EL CIELO… y el comentario da a entender que lo aprendió cuando estaba SOBRE LA TIERRA, cuando Jesús, como criatura espiritual, puede entender y hablar TODOS los idiomas…
8, 9. a) ¿Por qué se escribieron algunos libros de la Biblia en griego? b) ¿Qué nos enseña esto de Jehová?

8 Los primeros discípulos hablaban hebreo, pero quienes se hicieron creyentes después de la muerte de Jesús hablaban otros idiomas (lea Hechos 6:1)[05]El cristianismo continuó expandiéndose[06], y cada vez había más cristianos de habla griega. Como ese era el idioma común de la gente, los evangelios, escritos por Mateo, Marcos, Lucas y Juan, se distribuyeron ampliamente en griego. [Nota: Algunos opinan que Mateo escribió su evangelio en hebreo y que quizás él mismo lo tradujo al griego[07]]. Las cartas del apóstol Pablo y otros escritos inspirados también fueron distribuidos en ese idioma.

9 Un detalle interesante es que la mayoría de las citas de las Escrituras Hebreas que aparecen en las Escrituras Griegas están tomadas de la Septuaginta. Estas citas, que fueron traducidas por hombres imperfectos y no siempre seguían palabra por palabra el hebreo original, llegaron a formar parte de la Palabra inspirada de Dios. Esto es prueba de que Jehová no favorece ningún idioma o cultura (lea Hechos 10:34)[08].
(Hechos 6:1) Ahora bien, en estos días, cuando aumentaban los discípulos, se suscitó una murmuración de parte de los judíos de habla griega contra los judíos de habla hebrea, porque a sus viudas se las pasaba por alto en la distribución diaria.
(TLA)  Cada vez había más y más seguidores de Jesús, y comenzó a haber problemas entre los seguidores judíos que hablaban griego y los que hablaban arameo. Y es que los que hablaban griego decían que las viudas de su grupo no recibían suficiente ayuda para sus necesidades de cada día.
(iRV1960+)  δ2   de G1161 C    ν1   En G1722 P  En  ταύταις5   tautais G3778 RD-DPF  aquellos  ‹  τας3 μέραις4 ›   tais hêmerais G3588 G2250 DDPF NDPF  días,    como  πληθυνόντων6   plêthynontôn G4129 VPAP-PGM  creciera    el    número  8  de  τν7   tôn G3588 DGPM  los  μαθητν8   mathêtôn G3101 NGPM  discípulos,  γένετο9   egeneto G1096 VAMI3S  hubo  γογγυσμς10   gongysmos G1112 NNSM  murmuración  12  de  τν11   tôn G3588 DGPM  los  λληνιστν12   Hellênistôn G1675 NGPM  griegos  πρς13   pros G4314 P  contra  τος14   tous G3588 DAPM  los  βραίους15   Hebraious G1445 JAPM  hebreos,    de  τι16   hoti G3754 C  que  α23   hai G3588 DNPF  las  χραι24   chêrai G5503 NNPF  viudas    de  ατν25   autôn G846 RP-GPM  aquéllos    eran  παρεθεωροντο17   paretheôrounto G3865 VIPI3P  desatendidas  ν18   en G1722 P  en  τ19   tê G3588 DDSF  la  διακονί20   diakonia G1248 NDSF  distribución  ‹  τ21 καθημεριν22 ›   tê kathêmerinê G3588 G2522 DDSF JDSF  diaria.
Nueva Biblia de los Hispanos (NBLH)  Por aquellos días, al multiplicarse el número de los discípulos, surgió una queja de parte de los Judíos Helenistas en contra de los Judíos nativos, porque sus viudas eran desatendidas en la distribución diaria de los alimentos.
“Habla griega” Lit.: “de los helenistas”. Gr.: ton Hel·le·ni·stón; lat.: Grae·có·rum.
“Habla hebrea” Lit.: “los hebreos”. Gr.: tous E·brái·ous; lat.: He·braé·os.
[05]: Cómo vemos en las otras Biblias, el idioma Arameo y Hebreo no es lo mismo, por lo que un Hebreo (un judío) del Siglo I, en sentido estricto, no necesariamente hablaba el idioma Hebreo… podría haber hablado Arameo…
[06]: ¿Por qué se expandió tan rápido el cristianismo verdadero?... porque realmente se enseñaba lo que Jesús enseñó: Ama a Jehová con todo tu corazón alma, mente y fuerzas; y a tu prójimo como a ti mismo… además que las congregaciones eran pequeñas; lo que permitía una verdadera atención material, física, emocional y espiritual a los miembros… era una verdadera hermandad…
[07]: Quizás hayan notado que en ocasiones en estos Estudios se cita el Mateo Hebreo de Sem Tov
(Hechos 10:34) Ante aquello, Pedro abrió la boca y dijo: “Con certeza percibo que Dios no es parcial,
(TLA)  Entonces Pedro comenzó a decirles: —Ahora comprendo que para Dios todos somos iguales.
Biblia al Día (BAD)  Pedro tomó la palabra, y dijo:—Ahora comprendo que en realidad Dios no tiene favoritismos,
Castillian (CAS)  Tomando Pedro la palabra, dijo: "En verdad ahora comprendo que Dios no discrimina a las personas,
“Dios no es parcial”
(2 Crónicas 19:7) Y ahora, que el pavor de Jehová llegue a estar sobre ustedes. Tengan cuidado y actúen, porque con Jehová nuestro Dios no hay injusticia ni parcialidad ni aceptación de soborno”.
(Job 34:19) [Hay Uno] que no ha mostrado parcialidad a príncipes y no ha dado más consideración al noble que al de condición humilde, porque todos ellos son la obra de sus manos.
(Romanos 2:11) Porque con Dios no hay parcialidad.
[08]: Efectivamente… Dios NO ES PARCIAL… por lo que NO HAY dos clases: “ungidos” y “Otras ovejas”… TODOS somos Ungidos e hijos de Dios…
10. ¿Qué demuestra la forma en que Jehová se ha comunicado con los humanos?

10 Lo que hemos repasado hasta ahora demuestra que Jehová se adapta a las necesidades y circunstancias al comunicarse con nosotros[09]. No nos obliga a aprender otro idioma para conocerlo y saber de sus promesas (lea Zacarías 8:23 y Revelación 7:9, 10). Inspiró el mensaje de la Biblia, pero permitió que cada escritor usara su propio estilo[10].
[09]: Se adaptó hasta que quedó completada la Biblia… si todo está dicho en la Biblia (y más en los dos mandamientos de Jesús), ya no existe la necesidad de añadir “algo más”…
(Zacarías 8:23) ”Esto es lo que ha dicho Jehová de los ejércitos: ‘En aquellos días sucederá que diez hombres de todos los lenguajes de las naciones asirán, sí, realmente asirán la falda de un hombre que sea judío, y dirán: “Ciertamente iremos con ustedes, porque hemos oído [que] Dios está con ustedes”’”.
(TLA) »Cuando llegue ese día, muchos pueblos y naciones poderosas vendrán a Jerusalén para pedirme que los trate con bondad. Diez hombres buscarán a un judío, y agarrándolo de la ropa le dirán en otro idioma: “¡Déjanos acompañarte a Jerusalén! ¡Sabemos que Dios está con ustedes!” »Yo soy el Dios de Israel, y les juro que así será».
(BAD)  »Así dice el Señor Todopoderoso: “En aquellos días habrá mucha gente, de todo idioma y de toda nación, que tomará a un judío por el borde de su capa y le dirá: ¡Déjanos acompañarte! ¡Hemos sabido que Dios está con vosotros!” »
“Que sea judío”
(Romanos 2:29) Más bien, es judío el que lo es por dentro, y [su] circuncisión es la del corazón por espíritu, y no por un código escrito. La alabanza de ese viene, no de los hombres, sino de Dios.
(Gálatas 3:29) Además, si pertenecen a Cristo, realmente son descendencia de Abrahán, herederos respecto a una promesa.
(Revelación 7:9) Después de estas cosas vi, y, ¡miren!, una gran muchedumbre, que ningún hombre podía contar, de todas las naciones y tribus y pueblos y lenguas, de pie delante del trono y delante del Cordero, vestidos de largas ropas blancas; y había ramas de palmera en sus manos.
(TLA)  Después de esto vi a mucha gente de todos los países, y de todas las razas, idiomas y pueblos. ¡Eran tantos que nadie los podía contar! Estaban de pie, delante del trono y del Cordero, vestidos con ropas blancas. En sus manos llevaban ramas de palma,
(Revelación 7:10) Y siguen clamando con voz fuerte, y dicen: “La salvación [se la debemos] a nuestro Dios, que está sentado en el trono, y al Cordero”.
(TLA)  y gritaban con fuerte voz: «Nos ha salvado nuestro Dios, que está sentado en el trono, y también el Cordero.»
[10]: Así que lo que tenemos que estudiar primeramente es la Biblia… y no sustituirla por algo más…
EL MENSAJE DE DIOS SOBREVIVE A LOS ATAQUES

11. ¿Por qué no es un problema para Jehová que existan tantos idiomas?

11 ¿Se ha oscurecido el mensaje de Dios por el hecho de que existan tantos idiomas y haya ligeras variaciones en las traducciones? No. Veamos un ejemplo. Es cierto que en los evangelios solo aparecen unas pocas palabras de Jesús en el idioma en el que las pronunció originalmente (Mat. 27:46; Mar. 5:41; 7:34; 14:36). Pero Dios se encargó de que el mensaje de Jesús se tradujera al griego y, con el tiempo, a otros idiomas. Más tarde, tanto judíos como cristianos copiaron una y otra vez los manuscritos de la Biblia, lo que permitió que se conservaran y se tradujeran a muchos más idiomas. Unos cuatrocientos años después de Cristo[Técnica Sectaria[TS]14][11], Juan Crisóstomo afirmó que los evangelios ya se habían traducido a los idiomas de Siria, Egipto, India, Persia, Etiopía y muchos otros lugares.
(Mateo 27:46) Cerca de la hora nona Jesús clamó con voz fuerte, y dijo: “É·li, É·li, ¿lá·ma sa·baj·thá·ni?”, esto es: “Dios mío, Dios mío, ¿por qué me has desamparado?”.
(Marcos 5:41) Y, tomando la mano de la niñita, le dijo: “Tál·i·tha cú·mi”, que, traducido, significa: “Jovencita, te digo: ¡Levántate!”.
(Marcos 7:34) Y con una mirada al cielo suspiró profundamente y le dijo: “Éffatha”, esto es: “Sé abierto”.
(Marcos 14:36) Y decía: “Abba, Padre, todas las cosas te son posibles; remueve de mí esta copa. No obstante, no lo que yo quiero, sino lo que tú quieres”.
[Técnica Sectaria[TS]14]: Controlan la información. Bloquean toda información que sea crítica para el Grupo.
[11]: Falta información… ¿Quién compiló lo que conocemos hoy como la Biblia… La Iglesia Católica… ¿Por qué no se menciona que fue en el Concilio del año 382 que se realizó el primer Canon (que incluyen los libros “deuterocanonicos”: Tobías, Judit, I Macabeos, II Macabeos, Sabiduría, Eclesiástico y Baruc); confirmado en el Concilio de Hipona del 393; y ratificado en el Concilio III de Cartago del 397, y el IV Concilio de Cartago del 419?... Si Dios permitió que personas de la Iglesia Católica (una iglesia diferente a la actual) hiciera el Canon, entonces tenía su aprobación… mi opinión es que entre la Iglesia Católica existían personas que se guiaban por las buenas obras. Si estas personas “amaban a Dios con todo el corazón, alma, mente y fuerzas, y al prójimo como a sí mismo”, entonces Jehová las guió… aunque tuvieran creencias falsas… esto confirmaría que no hay una “religión verdadera” (por que en todas existe gente “buena y mala”)… más bien hay “cristianos verdaderos” que se guían por las enseñanzas de Jesús y el Espíritu Santo… (tengo que admitir que es complejo reflexionar en estos datos…)
12. ¿Qué ataques ha sufrido la Biblia?

12 Gracias a que la Biblia se tradujo a muchos idiomas, pudo sobrevivir a los ataques de enemigos como el emperador romano Diocleciano, quien ordenó en el año 303 que se destruyeran todas las copias de las Escrituras. También quienes traducían y distribuían la Biblia sufrieron ataques. Por ejemplo, en el siglo dieciséis,  William Tyndale tradujo la Biblia del hebreo y el griego al inglés. Dijo que, si Dios le permitía vivir lo suficiente, se aseguraría de que un campesino supiera más de las Escrituras que un sacerdote. Para realizar su labor, tuvo que escapar de Inglaterra y refugiarse en Alemania. Con el tiempo, fue traicionado y entregado a sus enemigos, quienes lo estrangularon y lo quemaron en la hoguera. Sin embargo, su traducción sobrevivió. A pesar de que los líderes religiosos quemaron en público todas las biblias de Tyndale que pudieron encontrar, muchas personas consiguieron una. De hecho, esa traducción fue utilizada ampliamente para preparar la King James Version (Versión del Rey Jacobo), que todavía es usada por muchas personas hoy día (lea 2 Timoteo 2:9)[12].
(2 Timoteo 2:9) con relación a las cuales estoy sufriendo el mal hasta el punto de cadenas [de prisión] como malhechor. Sin embargo, la palabra de Dios no está encadenada.
(TLA)  Por anunciar esa buena noticia sufro mucho y estoy en la cárcel; me tienen encadenado, como si fuera yo un criminal. Pero el mensaje de Dios no está encadenado.
[12]: La Traducción en Lenguaje Actual da a entender que Pablo se refiere al MENSAJE de Dios… no tanto a las Escrituras Hebreas, las cuales existían en tiempo de Pablo y era la “Biblia” de la época… podría ser también que las Escrituras Hebreas ya estaban confirmadas como Palabra de Dios…
(Idioma: Ingles. 1:25 mins)

13. ¿Qué demuestra el estudio de manuscritos antiguos?

13 Es cierto que hay pequeñas diferencias entre algunas copias antiguas de la Biblia. También hay algunos errores de poca importancia. Pero los expertos han examinado a fondo y comparado fragmentos, manuscritos y traducciones antiguas. ¿Qué han descubierto? Que esos pocos errores y diferencias no cambian el mensaje de la Biblia[13]. Por eso, quienes estudian las Escrituras con mente abierta están convencidos de que el mensaje que leemos hoy es el mismo que Jehová comunicó a sus siervos[14] (Is. 40:8). [Nota: Vea el apéndice A3 de la revisión del 2013 de la Traducción del Nuevo Mundo en inglés y el artículo “La Biblia, una historia de supervivencia” en La Atalaya del 1 de noviembre de 2009].
[13]: Es lo que ha ocurrido hasta ahora…
[14]: Pero ¿qué pasaría si un día, en base a nuevos descubrimientos arqueológicos, se descubren grandes diferencias? La confianza en la Biblia (como la tenemos) caería estrepitosamente… pero pienso que se debería tomar lo más antiguo como autoridad… Tener “mente abierta” es analizar todo y ponerlo a prueba… más a la Biblia, que es la base de muchas religiones para decidir lo que está bien y mal
(Isaías 40:8) La hierba verde se ha secado, la flor se ha marchitado; pero en cuanto a la palabra de nuestro Dios, durará hasta tiempo indefinido.”
14. ¿Por qué es única la Biblia?

14 Aunque la Biblia ha sufrido muchos ataques, Jehová se ha encargado de que sea el libro más traducido de la historia[15]. Incluso hoy día, cuando mucha gente ni siquiera cree en Dios, la Biblia sigue siendo el libro de mayor distribución del mundo. Se ha traducido, por lo menos en parte, a más de 2.800 idiomas. No hay ninguna otra obra que esté al alcance de tantas personas. Desde luego, no todas las traducciones son igual de claras y confiables, pero casi todas permiten descubrir el mensaje de esperanza y salvación que Dios ofrece a la humanidad[16].
[15]: Me parece que lo más correcto es que ha “permitido”… si se hubiera “encargado” personalmente desde hace mucho tendríamos una Biblia con la verdadera pronunciación del nombre “Jehová, entre muchas otras cosas…
[16]: Me parece muy acertado este comentario, ya que, a pesar de que fue compilada por la Iglesia Católica (insisto, antes era “otra”) la Biblia nos llegó con un buen mensaje… quizás un tanto deformado pero dentro de lo correcto… por lo que leer cualquier versión de la Biblia es bueno…
SE NECESITABA UNA NUEVA TRADUCCIÓN

15. a) ¿Qué hemos hecho para superar la barrera del idioma? b) ¿Por qué ha sido tan útil el inglés para alimentar al pueblo de Dios?

15 En 1919, un grupito de estudiantes de la Biblia fue nombrado “esclavo fiel y discreto”[TS18][17]. En aquel entonces, el esclavo usaba sobre todo el inglés para comunicarse con el pueblo de Dios (Mat. 24:45). Sin embargo, se ha hecho todo esfuerzo posible para que el alimento espiritual  esté disponible en más y más idiomas. Hoy día, nuestras publicaciones pueden conseguirse en más de setecientos. Tal como sucedió con el griego koiné de la antigüedad, el inglés ha sido muy útil, pues al ser conocido por gente de todo el mundo es más fácil de traducir.
[TS18]: El Líder crea historias sobre él mismo que deslumbren su importancia.
[17]: Cuando un acontecimiento es un “hecho” es conocido y se contestan las preguntas “¿Cuándo?, ¿Dónde? Y ¿Cómo?”... reflexione si sabemos el “cuándo”, “cómo” y “dónde” fue nombrado el “Esclavo Fiel y Discreto”…
(Mateo 24:45) ”¿Quién es, verdaderamente, el esclavo fiel y discreto a quien su amo nombró sobre sus domésticos, para darles su alimento al tiempo apropiado?
16, 17. a) ¿Qué necesitaban los siervos de Dios? b) ¿Qué se hizo para cubrir esa necesidad? c) ¿Qué dijo el hermano Knorr en 1950?

16 La Biblia es la fuente de nuestro alimento espiritual[19]. A mediados del siglo veinte, la Versión del Rey Jacobo de 1611 era la traducción más popular en inglés, aunque usaba un lenguaje muy anticuado[20]. Además, a diferencia de los manuscritos antiguos, solo usaba el nombre de Dios en unos cuantos lugares. Por si fuera poco, tenía errores de traducción e incluía versículos que no estaban en los manuscritos más antiguos y confiables[21]. Otras traducciones en inglés presentaban problemas similares.

17 Necesitábamos una Biblia que presentara con exactitud lo que decían los escritos originales, pero usando un lenguaje moderno[22]. Con ese fin se creó el Comité de Traducción de la Biblia del Nuevo Mundo, y la Biblia apareció en seis tomos publicados entre 1950 y 1960[23]. Nathan Knorr presentó el primer tomo en una asamblea el 2 de agosto de 1950. Dijo que cada vez se veía con más claridad la necesidad de una traducción que presentara la verdad en un lenguaje moderno, pero que fuera fiel a los escritos originales. Una traducción que fuera tan fácil de entender para los lectores de hoy como lo fueron los escritos originales para los lectores humildes y comunes de la época de Jesús. Luego expresó su deseo de que esa traducción ayudara a millones de personas a acercarse a Jehová.
[19]: Así debe de ser…
[20]: Pero ya existían otras versiones… ¿Por qué no hablan de ellas?... incluso Charles Taze Russell usaba unas cuarenta versiones en su estudio bíblico…
[21]: Quizás esta traducción de 1611 presentaba esos inconvenientes… ¿Qué hay de las otras traducciones?...
[22]: Una Biblia así es prácticamente imposible, las palabras en hebreo y griego pueden tener varios significados… puede observarlo cuando se citan varias Biblias… ¿Qué Biblia es la mejor?... ninguna… todas colaboran para presentar el mensaje bíblico, ninguna está por encima de otra…
[23]: Hay que reconocer que la Traducción del Nuevo Mundo muestra algunos textos muy bien traducidos, pero en otros ha omitido y cambiado algunos aspectos… es una traducción más, pero NO la mejor…
18. ¿Qué ha hecho el Cuerpo Gobernante para acelerar la traducción de la Biblia?

18 El deseo del hermano Knorr se cumplió en 1963, año en el que se presentó la Traducción del Nuevo Mundo de las Escrituras Griegas Cristianas en holandés, francés, alemán, italiano, portugués y español. Luego, en 1989, el Cuerpo Gobernante creó un departamento en la sede mundial para ayudar a los traductores de la Biblia. Y en el 2005 se decidió que se haría un esfuerzo especial por traducir la Biblia a los idiomas que ya tuvieran La Atalaya. Como resultado, hoy día la Traducción del Nuevo Mundo está disponible, completa o en parte, en más de ciento treinta idiomas.
19. a) ¿Qué evento tuvo lugar en el 2013? b) ¿De qué hablará el siguiente artículo?

19 Con los años quedó claro que hacía falta actualizar la edición en inglés de la Traducción del Nuevo Mundo para ponerla al día con los cambios que había sufrido el idioma[24]. El fin de semana del 5 y 6 de octubre de 2013, la Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania celebró su reunión anual. En 31 países, 1.413.676 personas presenciaron el programa o se conectaron vía electrónica. Escucharon emocionados a un miembro del Cuerpo Gobernante anunciar la publicación de la revisión de la Traducción del Nuevo Mundo en inglés[25]. Algunos no pudieron contener las lágrimas cuando los acomodadores les dieron un ejemplar[TS13]. Los discursantes usaron la revisión durante el resto del programa, y los asistentes pudieron ver que el mensaje de Dios era más fácil de entender que nunca antes. El siguiente artículo analizará algunos detalles de esta revisión y hablará de su traducción a otros idiomas.
[24]: Es correcto… el lenguaje cambia con los años… pero lo que NO se debe de cambiar es el SIGNIFICADO…
[25]: ¿Quién fue el miembro del Cuerpo Gobernante que presentó la nueva Traducción?... Geoffrey Jackson… ¿Por qué no aparece su nombre en este estudio?... Porque si alguien busca este nombre en Internet encontrará inmediatamente los vídeos donde Geoffrey Jackson testifica por los casos de abuso sexual en Australia… y eso no es conveniente…
[TS13]: Controlan las emociones.
CONCLUSIONES:

Y "La Atalaya Subrayada" en pdf (Recuerden dar click en flecha abajo para descargar y poder ver los comentarios).

Gracias por leer.

Metamorfosis.

4 comentarios:

  1. Lo del párrafo 15 en una mentira,que se presenta como verdad pero que se sustituye por una nueva verdad.
    No existió tal nombramiento.No había tal esclavo.No existe hoy tampoco.

    Pero se usa para validad la posición que tienen sobre los tjs.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Estimado Freeman Freedom:

      Es tal como comentas: Se dice que el "Esclavo Fiel" fue nombrado por Jesucristo en el año 1919... pero no hay pruebas por ningún lado... así que o no lo recuerdan o es falso... es una pena porque los hermanos confían en algo que no ha sucedido ni sucederá, ya que el "Esclavo Fiel y Discreto" somos todos los cristianos... solo es una ilustración.... Gracias por tu comentario...

      Eliminar
  2. Ahora me doy cuenta lo taimado que son el CG para manipular la biblia y su historia. Que asco de personas!. ¡feliz el día que decidí pecar para salir de esa secta!. Si, tal vez se vea mal, pero cuando decidí no seguir siendo testigo opte por cometer un pecado para ser expulsado y que lo hermanos no anduvieran con visitas etc, así desde entonces no he vuelto; ni creo que jamás vuelva.


    Tal vez se vea mal pero creo que fue lo mejor. Total, hoy estoy convencido que Dios no respalda al CG ni tampoco sus doctrinas...

    Luis Servin de la Mora. .

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Estimado Luis Servin:

      Comprendo lo que dices... muchos "pecan" para poder salir con un poco más de dignidad y cortar todo contacto con la Organización... aunque estés fuera y tuviste una mala experiencia en una religión eso no quiere decir que no puedas acercarte a Dios por ti mismo... cultiva la espiritualidad de la Biblia y el Fruto del Espíritu. La Biblia habla de "cristianismo verdadero", no de "religión verdadera"... Gracias por tu comentario...

      Eliminar