martes, 13 de diciembre de 2016

Estudio de la Biblia - Mateo 01

Saludos a todos:

Estudio en archivo pdf...

Actualización: ha cambiado ligeramente la Sugerencia del principio...


Mateo Capitulo 1

Lectura de la Traducción en Lenguaje Actual... que está visible más abajo...
(Vídeo: Duración: 2:59 Minutos...)

Y una lectura dramatizada de la Nueva Versión Internacional...
(Vídeo: Duración: 4:28 Minutos...)

El Estudio de la Biblia es el siguiente:

Este es un Estudio de la Biblia, el cual inicia por el libro de Mateo.
Se tiene planeado considerar un capitulo cada quince días. El objetivo es que lo estudie tranquilamente, sin ninguna prisa, para meditar, analizar todo lo expuesto y finalizar con sus conclusiones. La información se actualizará, se avisará cuando suceda.

Medite, analice todo lo expuesto, elimine lo que considere no acertado, adjunte sus conocimientos y finalice con sus conclusiones. [Hechos 17:11; 2 Corintios 3:17]
Sugerencia: No entrar demasiado en asuntos controversiales y doctrinales.
1.- Pregúntese:
“¿Cómo me ayuda el relato:
a) a amar a Dios con todo mi corazón?...
b) a amar al prójimo?...”
2.- La reflexión y respuesta a estas preguntas lo llevarán a colocar la primera cualidad del “Fruto del Espíritu” [Gálatas 5:22,23]
3.- Cultive y despliegue una a una las demás cualidades en su vida diaria… hasta llegar a la última… Cuando lo haga, será un Cristiano Verdadero
La información se presenta en el siguiente orden:

Traducción del Nuevo Mundo (1987, con Referencias).

Traducción en Lenguaje Actual (TLA) (2004) (Esta traducción en ocasiones fusiona dos o más versículos, por lo que la cita varía ligeramente).
Reina Valera Interlineal Inversa (iRV1960+) (1960, con números del Diccionario Strong).
Otras traducciones de la Biblia que apliquen.

Nota de palabras

Referencia cruzada

Diccionario, libro u otra fuente de referencia

Comentario bíblico

(Mateo 1:1-25) El libro de la historia de Jesucristo, hijo de David, hijo de Abrahán:
2 Abrahán llegó a ser padre de Isaac; Isaac llegó a ser padre de Jacob; Jacob llegó a ser padre de Judá y de sus hermanos;
3 Judá llegó a ser padre de Pérez y de Zérah mediante Tamar; Pérez llegó a ser padre de Hezrón; Hezrón llegó a ser padre de Ram;
4 Ram llegó a ser padre de Aminadab; Aminadab llegó a ser padre de Nahsón; Nahsón llegó a ser padre de Salmón;
5 Salmón llegó a ser padre de Boaz mediante Rahab; Boaz llegó a ser padre de Obed mediante Rut; Obed llegó a ser padre de Jesé;
6 Jesé llegó a ser padre de David el rey. David llegó a ser padre de Salomón mediante la esposa de Urías;
7 Salomón llegó a ser padre de Rehoboam; Rehoboam llegó a ser padre de Abías; Abías llegó a ser padre de Asá;
8 Asá llegó a ser padre de Jehosafat; Jehosafat llegó a ser padre de Jehoram; Jehoram llegó a ser padre de Uzías;
9 Uzías llegó a ser padre de Jotán; Jotán llegó a ser padre de Acaz; Acaz llegó a ser padre de Ezequías;
10 Ezequías llegó a ser padre de Manasés; Manasés llegó a ser padre de Amón; Amón llegó a ser padre de Josías;
11 Josías llegó a ser padre de Jeconías y de sus hermanos al tiempo de la deportación a Babilonia.
12 Después de la deportación a Babilonia, Jeconías llegó a ser padre de Sealtiel; Sealtiel llegó a ser padre de Zorobabel;
13 Zorobabel llegó a ser padre de Abiud; Abiud llegó a ser padre de Eliaquim; Eliaquim llegó a ser padre de Azor;
14 Azor llegó a ser padre de Sadoc; Sadoc llegó a ser padre de Aquim; Aquim llegó a ser padre de Eliud;
15 Eliud llegó a ser padre de Eleazar; Eleazar llegó a ser padre de Mattán; Mattán llegó a ser padre de Jacob;
16 Jacob llegó a ser padre de José, el esposo de María, de la cual nació Jesús, a quien se llama Cristo.
17 Todas las generaciones, pues, desde Abrahán hasta David fueron catorce generaciones, y desde David hasta la deportación a Babilonia, catorce generaciones, y desde la deportación a Babilonia hasta el Cristo, catorce generaciones.
18 Pero el nacimiento de Jesucristo fue de esta manera. Durante el tiempo en que su madre María estaba comprometida para casarse con José, se halló que estaba encinta por espíritu santo antes que se unieran.
19 Sin embargo, José su esposo, porque era justo y no quería hacer de ella un espectáculo público, tenía la intención de divorciarse de ella secretamente.
20 Pero después de haber reflexionado acerca de estas cosas, ¡mire!, el ángel de Jehová se le apareció en un sueño, y dijo: “José, hijo de David, no tengas miedo de llevar a María tu esposa a casa, porque lo que ha sido engendrado en ella es por espíritu santo.
21 Dará a luz un hijo, y tienes que ponerle por nombre Jesús, porque él salvará a su pueblo de sus pecados”.
22 Todo esto realmente pasó para que se cumpliera lo que Jehová había hablado por su profeta, que dijo:
23 “¡Miren! La virgen quedará encinta y dará a luz un hijo, y le pondrán por nombre Emmanuel”, que, traducido, significa: “Con Nosotros Está Dios”.
24 Entonces José, despertando de su sueño, hizo como el ángel de Jehová le había indicado, y llevó a casa a su esposa.
25 Pero no tuvo coito con ella hasta que ella dio a luz un hijo; y él le puso por nombre Jesús.

(TLA): Los antepasados de Jesús
Mat 1:1: Jesús era descendiente de David y de Abraham. Esta es la lista de todos sus familiares que vivieron antes de él:
2: Desde Abraham hasta David fueron:
Abraham, Isaac, Jacob, Judá y sus hermanos,
3: Fares y Zérah (su madre se llamaba Tamar), Hesrón, Aram,
4:  Aminadab, Nahasón, Salmón,
5:  Booz (su madre se llamaba Rahab), Obed (su madre se llamaba Rut), Isaí,
6: el rey David.
Desde David hasta el tiempo en que los judíos fueron llevados como prisioneros a Babilonia, sus antepasados fueron:
David, Salomón (su madre había sido esposa de Urías),
7: Roboam, Abías, Asá,
8: Josafat, Joram, Ozías,
9: Jotam, Acaz, Ezequías,
10: Manasés, Amón, Josías,
11: Joaquín y sus hermanos.
12: Desde el tiempo en que los judíos fueron llevados a Babilonia hasta el nacimiento de Jesús, sus antepasados fueron:
Joaquín, Salatiel, Zorobabel,
13: Abihud, Eliaquim, Azor,
14: Sadoc, Aquim, Eliud,
15: Eleazar, Matán, Jacob,
16: José, el esposo de María, la madre de Jesús, conocido como el Mesías.
17: Desde Abraham hasta David, hubo catorce generaciones. Desde David hasta que los judíos fueron llevados prisioneros a Babilonia también hubo catorce generaciones, y otras catorce desde ese momento hasta el nacimiento del Mesías.
El nacimiento de Jesús
18: (18-20) Así fue como nació Jesús, el Mesías: Una joven llamada María estaba comprometida para casarse con José. Pero antes de que vivieran juntos, se supo que ella estaba embarazada. José era un hombre bueno y obediente a la ley de Dios. Como no quería acusar a María delante de todo el pueblo, decidió romper en secreto el compromiso.

Mientras pensaba en todo esto, un ángel de Dios se le apareció en un sueño y le dijo: «José, no tengas miedo de casarte con María. El Espíritu Santo fue quien hizo que ella quedara embarazada.
21: Cuando nazca el niño, lo llamarás Jesús. Él va a salvar a su pueblo del castigo que merece por sus pecados.»
22: (22-25) Cuando José despertó, obedeció al ángel de Dios y se casó con María. Pero no durmieron juntos como esposos antes de que naciera el niño. Y cuando este nació, José le puso por nombre Jesús.

Todo esto sucedió para que se cumpliera lo que Dios había dicho por medio del profeta Isaías:
«¡Presten atención!
Una joven virgen
quedará embarazada,
y tendrá un hijo.
Y llamarán a ese niño
Emanuel.»

Este nombre significa «Dios está con nosotros».

(iRV1960+) Mat 1:1  Βίβλος1   Biblos G976 NNSF  Libro    de    la  γενέσεως2   geneseôs G1078 NGSF  genealogía    de  ‹  Ἰησοῦ3 Ψριστοῦ4 ›   Iêsou Christou G2424 G5547 NGSM NGSM  Jesucristo,  υἱοῦ5   huiou G5207 NGSM  hijo    de  Δαβίδ6   Dabid G1138 XP  David,  υἱοῦ7   huiou G5207 NGSM  hijo    de  Ἀβραάμ8   Abraam G11 XP  Abraham.
2:  Ἀβραὰμ1   Abraam G11 XP  Abraham  ἐγέννησε2   egennêse G1080 VAAI3S  engendró    a  ‹  τὸν3 Ἰσαάκ4 ›   ton Isaak G3588 G2464 DASM XP  Isaac,  Ἰσαὰκ5   Isaak G2464 XP  Isaac  δὲ6   de G1161 C    ἐγέννησε7   egennêse G1080 VAAI3S      a  ‹  τὸν8 Ἰακώβ9 ›   ton Iakôb G3588 G2384 DASM XP  Jacob,  δὲ11   de G1161 C  y  Ἰακὼβ10   Iakôb G2384 XP  Jacob  ἐγέννησε12   egennêse G1080 VAAI3S      a  ‹  τὸν13 Ἰούδαν14 ›   ton Ioudan G3588 G2455 DASM NASM  Judá  καὶ15   kai G2532 C  y  17  a  αὐτοῦ18   autou G846 RP-GSM  sus  ‹  τοὺς16 ἀδελφοὺς17 ›   tous adelphous G3588 G80 DAPM NAPM  hermanos.
3:  δὲ2   de G1161 C    Ἰούδας1   Ioudas G2455 NNSM  Judá  ἐγέννησε3   egennêse G1080 VAAI3S  engendró  ἐκ9   ek G1537 P  de  ‹  τῆς10 Θάμαρ11 ›   tês Thamar G3588 G2283 DGSF XP  Tamar    a  ‹  τὸν4 Χαρὲς5 ›   ton Phares G3588 G5329 DASM XP  Fares  καὶ6   kai G2532 C  y    a  ‹  τὸν7 Ζαρὰ8 ›   ton Zara G3588 G2196 DASM XP  Zara,  Χαρὲς12   Phares G5329 XP  Fares  δὲ13   de G1161 C    ἐγέννησε14   egennêse G1080 VAAI3S      a  ‹  τὸν15 Ἐσρώμ16 ›   ton Esrôm G3588 G2074 DASM XP  Esrom,  δὲ18   de G1161 C  y  Ἐσρὼμ17   Esrôm G2074 XP  Esrom  ἐγέννησε19   egennêse G1080 VAAI3S      a  ‹  τὸν20 Ἀράμ21 ›   ton Aram G3588 G689 DASM XP  Aram.
4:  δὲ2   de G1161 C    Ἀρὰμ1   Aram G689 XP  Aram  ἐγέννησε3   egennêse G1080 VAAI3S  engendró    a  ‹  τὸν4 μιναδάβ5 ›   ton Aminadab G3588 G284 DASM XP  Aminadab,  μιναδὰβ6   Aminadab G284 XP  Aminadab  δὲ7   de G1161 C    ἐγέννησε8   egennêse G1080 VAAI3S      a  ‹  τὸν9 Ναασσών10 ›   ton Naassôn G3588 G3476 DASM XP  Naasón,  δὲ12   de G1161 C  y  Ναασσὼν11   Naassôn G3476 XP  Naasón  ἐγέννησε13   egennêse G1080 VAAI3S      a  ‹  τὸν14 Ταλμών15 ›   ton Salmôn G3588 G4533 DASM XP  Salmón.
5:  δὲ2   de G1161 C    Ταλμὼν1   Salmôn G4533 XP  Salmón  ἐγέννησε3   egennêse G1080 VAAI3S  engendró  ἐκ6   ek G1537 P  de  ‹  τῆς7 Ῥαχάβ8 ›   tês Rhachab G3588 G4477 DGSF XP  Rahab    a  ‹  τὸν4 Βοὸζ5 ›   ton Booz G3588 G1003 DASM XP  Booz,  Βοὸζ9   Booz G1003 XP  Booz  ‹  δὲ10 ἐγέννησε11 ›   de egennêse G1161 G1080 C VAAI3S  engendró  ἐκ14   ek G1537 P  de  ‹  τῆς15 Ῥούθ16 ›   tês Rhouth G3588 G4503 DGSF XP  Rut    a  ‹  τὸν12 Ὠβὴδ13 ›   ton Ôbêd G3588 G5601 DASM XP  Obed,  δὲ18   de G1161 C  y  Ὠβὴδ17   Ôbêd G5601 XP  Obed  ἐγέννησε19   egennêse G1080 VAAI3S      a  ‹  τὸν20 Ἰεσσαί21 ›   ton Iessai G3588 G2421 DASM XP  Isaí.
6:  δὲ2   de G1161 C    Ἰεσσαὶ1   Iessai G2421 XP  Isaí  ἐγέννησε3   egennêse G1080 VAAI3S  engendró  τὸν6   ton G3588 DASM  al  βασιλέα7   basilea G935 NASM  rey  ‹  τὸν4 Δαβὶδ5 ›   ton Dabid G3588 G1138 DASM XP  David,  δὲ9   de G1161 C  y  10   ho G3588 DNSM  el  βασιλεὺς11   basileus G935 NNSM  rey  Δαβὶδ8   Dabid G1138 XP  David  ἐγέννησε12   egennêse G1080 VAAI3S  engendró  τὸν13   ton G3588 DASM  a  Τολομῶντα14   Solomônta G4672 NASM  Salomón  ἐκ15   ek G1537 P  de  τῆς16   tês G3588 DGSF  la    que    fue    mujer    de  ‹  τοῦ17 Οὐρίου18 ›   tou Ouriou G3588 G3774 DGSM NGSM  Urías.
7:  δὲ2   de G1161 C    Τολομὼν1   Solomôn G4672 NNSM  Salomón  ἐγέννησε3   egennêse G1080 VAAI3S  engendró    a  ‹  τὸν4 Ῥοβοάμ5 ›   ton Rhoboam G3588 G4497 DASM XP  Roboam,  Ῥοβοὰμ6   Rhoboam G4497 XP  Roboam  δὲ7   de G1161 C    ἐγέννησε8   egennêse G1080 VAAI3S      a  ‹  τὸν9 Ἀβιά10 ›   ton Abia G3588 G7 DASM XP  Abías,  δὲ12   de G1161 C  y  Ἀβιὰ11   Abia G7 XP  Abías  ἐγέννησε13   egennêse G1080 VAAI3S      a  ‹  τὸν14 Ἀσά15 ›   ton Asa G3588 G760 DASM XP  Asa.
8:  δὲ2   de G1161 C    Ἀσὰ1   Asa G760 XP  Asa  ἐγέννησε3   egennêse G1080 VAAI3S  engendró    a  ‹  τὸν4 Ἰωσαφάτ5 ›   ton Iôsaphat G3588 G2498 DASM XP  Josafat,  Ἰωσαφὰτ6   Iôsaphat G2498 XP  Josafat  δὲ7   de G1161 C    ἐγέννησε8   egennêse G1080 VAAI3S      a  ‹  τὸν9 Ἰωράμ10 ›   ton Iôram G3588 G2496 DASM XP  Joram,  δὲ12   de G1161 C  y  Ἰωρὰμ11   Iôram G2496 XP  Joram  ἐγέννησε13   egennêse G1080 VAAI3S      a  ‹  τὸν14 Ὀζίαν15 ›   ton Ozian G3588 G3604 DASM NASM  Uzías.
9:  δὲ2   de G1161 C    Ὀζίας1   Ozias G3604 NNSM  Uzías  ἐγέννησε3   egennêse G1080 VAAI3S  engendró    a  ‹  τὸν4 Ἰωάθαμ5 ›   ton Iôatham G3588 G2488 DASM XP  Jotam,  Ἰωάθαμ6   Iôatham G2488 XP  Jotam  δὲ7   de G1161 C    ἐγέννησε8   egennêse G1080 VAAI3S      a  ‹  τὸν9 Ἄχαζ10 ›   ton Achaz G3588 G881 DASM XP  Acaz,  δὲ12   de G1161 C  y  Ἄχαζ11   Achaz G881 XP  Acaz  ἐγέννησε13   egennêse G1080 VAAI3S      a  ‹  τὸν14 Ἐζεκίαν15 ›   ton Ezekian G3588 G1478 DASM NASM  Ezequías.
10:  δὲ2   de G1161 C    Ἐζεκίας1   Ezekias G1478 NNSM  Ezequías  ἐγέννησε3   egennêse G1080 VAAI3S  engendró    a  ‹  τὸν4 Μανασσῆ5 ›   ton Manassê G3588 G3128 DASM NASM  Manasés,  Μανασσῆς6   Manassês G3128 NNSM  Manasés  δὲ7   de G1161 C    ἐγέννησε8   egennêse G1080 VAAI3S      a  ‹  τὸν9 μών10 ›   ton Amôn G3588 G300 DASM XP  Amón,  δὲ12   de G1161 C  y  μὼν11   Amôn G300 XP  Amón  ἐγέννησε13   egennêse G1080 VAAI3S      a  ‹  τὸν14 Ἰωσίαν15 ›   ton Iôsian G3588 G2502 DASM NASM  Josías.
11:  δὲ2   de G1161 C    Ἰωσίας1   Iôsias G2502 NNSM  Josías  ἐγέννησε3   egennêse G1080 VAAI3S  engendró    a  ‹  τὸν4 Ἰεχονίαν5 ›   ton Iechonian G3588 G2423 DASM NASM  Jeconías  καὶ6   kai G2532 C  y  8  a  αὐτοῦ9   autou G846 RP-GSM  sus  ‹  τοὺς7 ἀδελφοὺς8 ›   tous adelphous G3588 G80 DAPM NAPM  hermanos,  π10   epi G1909 P  en  τῆς11   tês G3588 DGSF  el    tiempo    de    la  μετοικεσίας12   metoikesias G3350 NGSF  deportación    a  Βαβυλῶνος13   Babylônos G897 NGSF  Babilonia.
12:  δὲ2   de G1161 C    Μετὰ1   Meta G3326 P  Después  4  de  τὴν3   tên G3588 DASF  la  μετοικεσίαν4   metoikesian G3350 NASF  deportación    a  Βαβυλῶνος5   Babylônos G897 NGSF  Babilonia,  Ἰεχονίας6   Iechonias G2423 NNSM  Jeconías  ἐγέννησε7   egennêse G1080 VAAI3S  engendró    a  ‹  τὸν8 Ταλαθιήλ9 ›   ton Salathiêl G3588 G4528 DASM XP  Salatiel,  δὲ11   de G1161 C  y  Ταλαθιὴλ10   Salathiêl G4528 XP  Salatiel  ἐγέννησε12   egennêse G1080 VAAI3S      a  ‹  τὸν13 Ζοροβάβελ14 ›   ton Zorobabel G3588 G2216 DASM XP  Zorobabel.
13:  δὲ2   de G1161 C    Ζοροβάβελ1   Zorobabel G2216 XP  Zorobabel  ἐγέννησε3   egennêse G1080 VAAI3S  engendró    a  ‹  τὸν4 Ἀβιούδ5 ›   ton Abioud G3588 G10 DASM XP  Abiud,  Ἀβιοὺδ6   Abioud G10 XP  Abiud  δὲ7   de G1161 C    ἐγέννησε8   egennêse G1080 VAAI3S      a  ‹  τὸν9 Ἐλιακείμ10 ›   ton Eliakeim G3588 G1662 DASM XP  Eliaquim,  δὲ12   de G1161 C  y  Ἐλιακεὶμ11   Eliakeim G1662 XP  Eliaquim  ἐγέννησε13   egennêse G1080 VAAI3S      a  ‹  τὸν14 Ἀζώρ15 ›   ton Azôr G3588 G107 DASM XP  Azor.
14:  δὲ2   de G1161 C    Ἀζὼρ1   Azôr G107 XP  Azor  ἐγέννησε3   egennêse G1080 VAAI3S  engendró    a  ‹  τὸν4 Ταδώκ5 ›   ton Sadôk G3588 G4524 DASM XP  Sadoc,  Ταδὼκ6   Sadôk G4524 XP  Sadoc  δὲ7   de G1161 C    ἐγέννησε8   egennêse G1080 VAAI3S      a  ‹  τὸν9 Ἀχείμ10 ›   ton Acheim G3588 G885 DASM XP  Aquim,  δὲ12   de G1161 C  y  Ἀχεὶμ11   Acheim G885 XP  Aquim  ἐγέννησε13   egennêse G1080 VAAI3S      a  ‹  τὸν14 Ἐλιούδ15 ›   ton Elioud G3588 G1664 DASM XP  Eliud.
15:  δὲ2   de G1161 C    Ἐλιοὺδ1   Elioud G1664 XP  Eliud  ἐγέννησε3   egennêse G1080 VAAI3S  engendró    a  ‹  τὸν4 Ἐλεάζαρ5 ›   ton Eleazar G3588 G1648 DASM XP  Eleazar,  Ἐλεάζαρ6   Eleazar G1648 XP  Eleazar  δὲ7   de G1161 C    ἐγέννησε8   egennêse G1080 VAAI3S      a  ‹  τὸν9 Ματθάν10 ›   ton Matthan G3588 G3157 DASM XP  Matán,  Ματθὰν11   Matthan G3157 XP  Matán  δὲ12   de G1161 C    ἐγέννησε13   egennêse G1080 VAAI3S      a  ‹  τὸν14 Ἰακώβ15 ›   ton Iakôb G3588 G2384 DASM XP  Jacob;
16:  δὲ2   de G1161 C  y  Ἰακὼβ1   Iakôb G2384 XP  Jacob  ἐγέννησε3   egennêse G1080 VAAI3S  engendró    a  ‹  τὸν4 Ἰωσὴφ5 ›   ton Iôsêph G3588 G2501 DASM XP  José,  ‹  τὸν6 ἄνδρα7 ›   ton andra G3588 G435 DASM NASM  marido    de  Μαρίας8   Marias G3137 NGSF  María,  ἐξ9   ex G1537 P  de  ἧς10   hês G3739 RR-GSF  la    cual  ἐγεννήθη11   egennêthê G1080 VAPI3S  nació  Ἰησοῦς12   Iêsous G2424 NNSM  Jesús,  ‹  13 λεγόμενος14 ›   ho legomenos G3588 G3004 DNSM VPPP-SNM  llamado    el  Ψριστός15   Christos G5547 NNSM  Cristo.
17:    De  οὖν2   oun G3767 C  manera    que  Ρᾶσαι1   Pasai G3956 JNPF  todas  αἱ3   hai G3588 DNPF  las  γενεαὶ4   geneai G1074 NNPF  generaciones  π5   apo G575 P  desde  Ἀβραὰμ6   Abraam G11 XP  Abraham  ἕως7   heôs G2193 C  hasta  Δαβὶδ8   Dabid G1138 XP  David  γενεαὶ9   geneai G1074 NNPF      son  δεκατέσσαρες10   dekatessares G1180 JNPF  catorce;  καὶ11   kai G2532 C    π12   apo G575 P  desde  Δαβὶδ13   Dabid G1138 XP  David  ἕως14   heôs G2193 C  hasta  τῆς15   tês G3588 DGSF  la  μετοικεσίας16   metoikesias G3350 NGSF  deportación    a  Βαβυλῶνος17   Babylônos G897 NGSF  Babilonia,  γενεαὶ18   geneai G1074 NNPF    δεκατέσσαρες19   dekatessares G1180 JNPF  catorce;  καὶ20   kai G2532 C  y  π21   apo G575 P  desde  τῆς22   tês G3588 DGSF  la  μετοικεσίας23   metoikesias G3350 NGSF  deportación    a  Βαβυλῶνος24   Babylônos G897 NGSF  Babilonia  ἕως25   heôs G2193 C  hasta  ‹  τοῦ26 Ψριστοῦ27 ›   tou Christou G3588 G5547 DGSM NGSM  Cristo,  γενεαὶ28   geneai G1074 NNPF    δεκατέσσαρες29   dekatessares G1180 JNPF  catorce.
18:  δὲ2   de G1161 C    5   hê G3588 DNSF  El  γέννησις6   gennêsis G1083 NNSF  nacimiento    de  ‹  Υοῦ1 Ἰησοῦ3 Ψριστοῦ4 ›   Tou Iêsou Christou G3588 G2424 G5547 DGSM NGSM NGSM  Jesucristo  ἧν8   hên G2258 VI-I3S  fue  οὕτως7   houtôs G3779 B  así:  γὰρ10   gar G1063 C      Estando  μνηστευθείσης9   mnêsteutheisês G3423 VAPP-SGF  desposada  Μαρίας14   Marias G3137 NGSF  María  αὐτοῦ13   autou G846 RP-GSM  su  ‹  τῆς11 μητρὸς12 ›   tês mêtros G3588 G3384 DGSF NGSF  madre  τῷ15   tô G3588 DDSM  con  Ἰωσήφ16   Iôsêph G2501 XP  José,  πρὶν17   prin G4250 B  antes  18   ê G2228 T  que  αὐτούς20   autous G846 RP-APM  se  συνελθεῖν19   synelthein G4905 VAAN  juntasen,    se  εὑρέθη21   heurethê G2147 VAPI3S  halló    que    había  ‹  ἐν22 γαστρὶ23 ἔχουσα24 ›   en gastri echousa G1722 G1064 G2192 P NDSF VPAP-SNF  concebido  ἐκ25   ek G1537 P  del  Ρνεύματος26   Pneumatos G4151 NGSN  Espíritu  Ἁγίου27   Hagiou G40 JGSN  Santo.
19:  δὲ2   de G1161 C    Ἰωσὴφ1   Iôsêph G2501 XP  José  αὐτῆς5   autês G846 RP-GSF  su  ‹  3 ἀνὴρ4 ›   ho anêr G3588 G435 DNSM NNSM  marido,    como  ὤν7   ôn G5607 VP-P-SNM  era  δίκαιος6   dikaios G1342 JNSM  justo,  καὶ8   kai G2532 C  y  μ9   mê G3361 T  no  θέλων10   thelôn G2309 VPAP-SNM  quería  ‹  αὐτὴν11 παραδειγματίσαι12 ›   autên paradeigmatisai G846 G3856 RP-ASF VAAN  infamarla,  ἐβουλήθη13   eboulêthê G1014 VAPI3S  quiso  ‹  πολῦσαι15 αὐτήν16 ›   apolysai autên G630 G846 VAAN RP-ASF  dejarla  λάθρᾳ14   lathra G2977 B  secretamente.
20:  δὲ2   de G1161 C  Y  ἐνθυμηθέντος4   enthymêthentos G1760 VAPP-SGM  pensando  αὐτοῦ3   autou G846 RP-GSM  él    en  ταῦτα1   tauta G5023 RD-APN  esto,    he  ἰδού5   idou G2400 VAAM2S  aquí    un  ἄγγελος6   angelos G32 NNSM  ángel    del  Κυρίου7   Kyriou G2962 NGSM  Señor  αὐτῷ11   autô G846 RP-DSM  le  ἐφάνη10   ephanê G5316 VAPI3S  apareció  κατʼ8   kat’G2596 P  en  ὄναρ9   onar G3677 XO  sueños    y    le  λέγων12   legôn G3004 VPAP-SNM  dijo:  Ἰωσήφ13   Iôsêph G2501 XP  José,  υἱὸς14   huios G5207 NNSM  hijo    de  Δαβίδ15   Dabid G1138 XP  David,  μ16   mê G3361 T  no  φοβηθῇς17   phobêthês G5399 VAPS2S  temas  παραλαβεῖν18   paralabein G3880 VAAN  recibir    a  Μαριὰμ19   Mariam G3137 XP  María  σου22   sou G4675 RP2GS  tu  ‹  τὴν20 γυναῖκά21 ›   tên gynaika G3588 G1135 DASF NASF  mujer,  γὰρ24   gar G1063 C  porque  τὸ23   to G3588 DNSN  lo    que  ἐν25   en G1722 P  en  αὐτῇ26   autê G846 RP-DSF  ella    es  γεννηθὲν27   gennêthen G1080 VAPP-SNN  engendrado,  ἐκ28   ek G1537 P  del  Ρνεύματός29   Pneumatos G4151 NGSN  Espíritu  Ἁγίου31   Hagiou G40 JGSN  Santo  ἐστιν30   estin G2076 VP-I3S  es.
21:  δὲ2   de G1161 C  Y    dará    a  τέξεται1   texetai G5088 VFMI3S  luz    un  υἱὸν3   huion G5207 NASM  hijo,  καὶ4   kai G2532 C  y  καλέσεις5   kaleseis G2564 VFAI2S  llamarás  αὐτοῦ8   autou G846 RP-GSM  su  ‹  τὸ6 ὄνομα7 ›   to onoma G3588 G3686 DASN NASN  nombre  Ἰησοῦν9   Iêsoun G2424 NASM  JESÚS,  γὰρ11   gar G1063 C  porque  αὐτὸς10   autos G846 RP-NSM  él  σώσει12   sôsei G4982 VFAI3S  salvará  14  a  αὐτοῦ15   autou G846 RP-GSM  su  ‹  τὸν13 λαὸν14 ›   ton laon G3588 G2992 DASM NASM  pueblo  π16   apo G575 P  de  αὐτῶν19   autôn G846 RP-GPM  sus  ‹  τῶν17 μαρτιῶν18 ›   tôn hamartiôn G3588 G266 DGPF NGPF  pecados.
22:  δὲ2   de G1161 C    ὅλον3   holon G3650 JNSN  Todo  τοῦτο1   touto G5124 RD-NSN  esto  γέγονεν4   gegonen G1096 VRAI3S  aconteció  ἵνα5   hina G2443 C  para    que    se  πληρωθῇ6   plêrôthê G4137 VAPS3S  cumpliese  τὸ7   to G3588 DNSN  lo  ῥηθὲν8   rhêthen G4483 VAPP-SNN  dicho  π9   hypo G5259 P  por  τοῦ10   tou G3588 DGSM  el  Κυρίου11   Kyriou G2962 NGSM  Señor  διὰ12   dia G1223 P  por    medio  τοῦ13   tou G3588 DGSM  del  προφήτου14   prophêtou G4396 NGSM  profeta,    cuando  λέγοντος15   legontos G3004 VPAP-SGN  dijo:
23:    He  Ἰδού1   Idou G2400 VAAM2S  aquí,  2   hê G3588 DNSF  una  παρθένος3   parthenos G3933 NNSF  virgen  ‹  ἐν4 γαστρὶ5 ἕξει6 ›   en gastri hexei G1722 G1064 G2192 P NDSF VFAI3S  concebirá  καὶ7   kai G2532 C  y    dará    a  τέξεται8   texetai G5088 VFMI3S  luz    un  υἱόν9   huion G5207 NASM  hijo,  καὶ10   kai G2532 C  Y  καλέσουσι11   kalesousi G2564 VFAI3P  llamarás  αὐτοῦ14   autou G846 RP-GSM  su  ‹  τὸ12 ὄνομα13 ›   to onoma G3588 G3686 DASN NASN  nombre  μμανουήλ15   Emmanouêl G1694 XP  Emanuel,  16   ho G3739 RR-NSN  que  μεθερμηνευόμενον18   methermêneuomenon G3177 VPPP-SNN  traducido  ἐστι17   esti G2076 VP-I3S  es:  ‹  21 Θεός22 ›   ho Theos G3588 G2316 DNSM NNSM  Dios  Μεθʼ19   Meth’G3326 P  con  μῶν20   hêmôn G2257 RP1GP  nosotros.
24:  δὲ2   de G1161 C  Y  διεγερθεὶς1   diegertheis G1326 VAPP-SNM  despertando  ‹  3 Ἰωσὴφ4 ›   ho Iôsêph G3588 G2501 DNSM XP  José  ‹  π5 τοῦ6 ›   apo tou G575 G3588 P DGSM  del  πνου7   hypnou G5258 NGSM  sueño,  ποίησεν8   epoiêsen G4160 VAAI3S  hizo  ὡς9   hôs G5613 B  como  12   ho G3588 DNSM  el  ἄγγελος13   angelos G32 NNSM  ángel    del  Κυρίου14   Kyriou G2962 NGSM  Señor  αὐτῷ11   autô G846 RP-DSM  le    había  προσέταξεν10   prosetaxen G4367 VAAI3S  mandado,  καὶ15   kai G2532 C  y  παρέλαβε16   parelabe G3880 VAAI3S  recibió   18  a  αὐτοῦ19   autou G846 RP-GSM  su  ‹  τὴν17 γυναῖκα18 ›   tên gynaika G3588 G1135 DASF NASF  mujer.
25:  καὶ1   kai G2532 C  Pero  οὐκ2   ouk G3756 T  no  αὐτὴν4   autên G846 RP-ASF  la  ἐγίνωσκεν3   eginôsken G1097 VIAI3S  conoció  ἕως5   heôs G2193 C  hasta  οὗ6   hou G3739 RR-GSM  que    dio    a  ἔτεκε7   eteke G5088 VAAI3S  luz  9  a  αὐτῆς10   autês G846 RP-GSF  su  ‹  τὸν8 υἱόν9 ›   ton huion G3588 G5207 DASM NASM  hijo  ‹  τὸν11 πρωτότοκον12 ›   ton prôtotokon G3588 G4416 DASM JASM  primogénito;  καὶ13   kai G2532 C  y  αὐτοῦ17   autou G846 RP-GSM  le  ἐκάλεσε14   ekalese G2564 VAAI3S  puso    por  ‹  τὸ15 ὄνομα16 ›   to onoma G3588 G3686 DASN NASN  nombre  ἸΗΣΟΥΝ18   IÊSOUN G2424 NASM  JESÚS.

El Código Real (ECR)  1: Este es el libro del registro familiar de Yahoshua el Mashiaj, hijo de David, hijo de Avraham.

Nueva Biblia de los Hispanos (NBLH)  1: Libro de la genealogía (los antepasados) de Jesucristo (Jesús el Mesías), hijo (descendiente) de David, hijo (descendiente) de Abraham.

Mateo Hebreo Shem Tov (MH-ShemTov) 19: Ioséf, su esposo, era un hombre justo y no quería morar con ella, pero tampoco exponerla a vergüenza, ni atarla a la muerte, sino que fue su voluntad cubrirla.

(ECR) 22: El Eterno decidió que esto fuera hecho siguiendo el plan anticipado por Él mismo cuando dijo por medio del profeta:

Palabra de Dios para Todos (PDT) 25: Pero ellos no tuvieron relaciones sexuales hasta después de que ella tuvo al bebé. José le puso por nombre Jesús.

Comentario “William Barclay” (Editado):
1-17: Los judíos tenían un interés tremendo en las genealogías. Mateo llama a esta parte el libro de la generación (biblos guenéseós) de Jesucristo. Esa era una frase corriente entre los judíos; y quería decir la partida del linaje de una persona, con unas pocas frases explicativas donde fueran necesarias. En el Antiguo Testamento nos encontramos frecuentemente con listas de generaciones de personas famosas  (Gen. 5:1; Gen. 10:1; Gen. 11:10; Gen. 11:27). Cuando Josefo, el gran historiador judío, escribió su propia autobiografía, empezó por su propio pedigrí que, nos dice, encontró en los registros públicos.
La razón de este interés en los pedigrís era que los judíos daban la mayor importancia a la pureza de linaje. Si hubiera en alguna persona la más ligera mezcla de sangre extranjera, perdería su derecho de ciudadanía como judía y como miembro del pueblo de Dios. Un sacerdote, por ejemplo, estaba obligado a presentar el certificado ininterrumpido de su pedigrí remontándose hasta Aarón; y, si se casaba, su mujer tenía que presentar su pedigrí por lo menos de las últimas cinco generaciones. Cuando Esdras estaba reorganizando el culto de Dios, después que el pueblo volvió del exilio, y estaba instalando el sacerdocio en su ministerio, los hijos de Habaía, los de Cos y los de Barzilai fueron excluidos del sacerdocio y considerados contaminados porque «buscaron su registro genealógico pero no lo hallaron» (Esd. 2:62 ).
Estos registros genealógicos los guardaba el sanedrín. A Herodes el Grande siempre le despreciaron los purasangres judíos porque era medio edomita; y podemos advertir la importancia que el mismo Herodes concedía a estas genealogías por el hecho de que hizo destruir todos los registros oficiales para que nadie pudiera demostrar un pedigrí más puro que el suyo. Este puede que nos parezca un pasaje sin ninguna importancia, pero para un judío contiene un asunto de la máxima importancia: el que la genealogía de Jesús se pudiera trazar hasta Abraham.
Además ha de notarse que esta genealogía está dispuesta con sumo cuidado. Comprende tres grupos de catorce nombres cada uno. Es, de hecho, lo que técnicamente llamaríamos mnemotécnica; es decir, algo que se coloca de manera que se pueda memorizar fácilmente. Debemos recordar siempre que los evangelios se escribieron siglos antes de que existiera tal cosa como libros impresos. Muy pocas personas serían capaces de poseer ejemplares de ellos; así que, si querían poseerlos, los tenían que memorizar. Esta genealogía, por tanto, está organizada de tal manera que sea fácil de memorizar. Su invalidad es demostrar que Jesús fue el Hijo de David, y está dispuesta para que resulte fácil conservarla en la memoria.
[…]
Con mucho lo más maravilloso de este pedigrí son los nombres de mujeres que aparecen en él.
No es normal encontrar nombres de mujeres en las genealogías judías. La mujer no tenía derechos legales; se la consideraba, no como una persona, sino como una cosa. No era más que una posesión de su padre o de su marido, quienes podían hacer con ella lo que quisieran. En la fórmula tradicional de oración matutina, el judío le da gracias a Dios por no haberle hecho ni un gentil, ni un esclavo, ni una mujer. La misma existencia de estos nombres en cualquier pedigrí es ya un fenómeno de lo más sorprendente y extraordinario.
Pero cuando nos fijamos en quiénes eran estas mujeres y en lo que hicieron, la cosa se vuelve todavía más alucinante. Rajab -o como se la llama en el Antiguo Testamento, Rahab, era una prostituta de Jericó (Jos. 2:1-7). Rut no era judía, sino moabita (Rut 1:4), ¿y es que no establecía la ley misma que: "No entrará el amonita ni el moabita en la congregación del Señor, ni siquiera en su décima generación; no entrarán nunca en la congregación del Señor?» (Deu. 23:3 )? Rut pertenecía a un pueblo ajeno y aborrecido. Tamar fue una seductora y adúltera (Génesis 38). Betsabé, la madre de Salomón era la mujer de Urías a la que David sedujo con una crueldad imperdonable (2 Samuel 11 y 12). Si Mateo hubiera escarbado las páginas del Antiguo Testamento buscando candidatas improbables no podría haber descubierto cuatro antepasadas de Jesucristo más increíbles. Pero sin duda hay algo encantador en esto. Aquí; justamente al principio, Mateo nos da una muestra del Evangelio de Dios en Jesucristo, porque nos muestra las barreras que se vienen abajo.
(i) Desaparece la barrera entre judío y gentil. Rahab, la mujer de Jericó, y Rut, la mujer de Moab, hallan su sitio en el pedigrí de Jesucristo. Ya está aquí la gran verdad de que en Cristo no hay judío ni griego. Aquí, en el mismo principio, encontramos el universalismo del Evangelio y del amor de Dios.
(ii) Desaparece la barrera entre varón y mujer. En ningún pedigrí ordinario se encontraría el nombre de ninguna mujer; pero sí en el de Jesús. El viejo desprecio ha desaparecido; y varones y mujeres se encuentran en el mismo nivel en el amor de Dios y son igualmente importantes en Sus propósitos.
(iii) Desaparece la barrera entre santo y pecador. Dios se las arregla para usar para Su propósito a los que han sido grandes pecadores. «Yo he venido -dijo Jesús-, no para llamar a los justos, sino a los pecadores (Mat_9:13 ).
Aquí, al principio mismo del evangelio, se nos da un adelanto de la amplitud del amor de Dios que lo abarca todo. Dios puede encontrar servidores entre aquellos que los respetables ortodoxos evitarían con horror.

Comentario “Evangelios Explicados” (Editado):
1-17: Aprended finalmente en esta lista de nombres, cuán grande es la misericordia y compasión de nuestro Señor Jesucristo. Meditad acerca de lo corrompido e  inmundo de nuestra naturaleza; y después reflexionad cuanta condescendencia fue la de Jesús en haber nacido de una mujer, "y hecho a semejanza de los  hombres.
Algunos de los nombres que leemos en este catálogo nos traen a la memoria historias vergonzosas y melancólicas. Algunos son de personas que no se  mencionan en ninguna parte de la Biblia. Mas al fin de los suyos se encuentra el nombre del Señor Jesucristo. […] Se humilló  tomando sobre Si nuestra naturaleza para salvar a los pecadores. "Aunque Él era rico, por nosotros se hizo pobre.
Siempre deberíamos leer este catálogo con sentimientos de gratitud. Vemos en el que nadie que participe de la naturaleza  humana está fuera del alcance de la misericordia y compasión de Cristo. Nuestros pecados pueden haber sido tan negros y  enormes como los cometidos por cualquiera de las personas cuyos nombres menciona S. Mateo. Pero ellos no pueden  cerrarnos la puerta del cielo, si nos arrepentimos y creemos en el Evangelio. Si Jesús no se avergonzó de hacer de una  mujer, cuya genealogía contiene tales nombres como los que hemos leído, no hay motivo para pensar que se desdeñará de  llamarnos hermanos y darnos la vida eterna.

Comentario “Diario Vivir”:
16: Como María era virgen cuando quedó embarazada, Mateo incluye el nombre de José solo como esposo de María, no como padre de Jesús. La genealogía de Mateo muestra el linaje legal (o real) de Jesús a través de José. La línea ancestral de María se registra en Luc. 3:23-38. María y José eran descendientes directos del rey David.
Mateo señala la genealogía a partir de Abraham mientras que Lucas lo hace a partir de Adán. Mateo está dirigido a los judíos, por eso señala a Jesús como descendiente de Abraham. Lucas está dirigido a los gentiles, por eso enfatiza a Jesús como Salvador de la humanidad.

Comentario “Diario Vivir”:
17: Mateo divide la historia de Israel en tres grupos de catorce generaciones, pero probablemente hubo más. Las genealogías, con frecuencia, comprimen la historia, dando a entender que no se incluyen específicamente cada generación de antepasados. Es el caso de la frase "padre de" que puede también ser traducida "antepasado de".

19: “No quería hacer de ella un espectáculo público”
(Deuteronomio 22:23, 24) 23 ”En caso de que hubiera una muchacha virgen comprometida con un hombre, y un hombre realmente la hallara en la ciudad y se acostara con ella, 24 entonces ustedes tienen que sacar a ambos a la puerta de aquella ciudad y lapidarlos, y ellos tienen que morir, la muchacha por razón de que no gritó en la ciudad, y el hombre por razón de que humilló a la esposa de su semejante. Así tienes que eliminar de en medio de ti lo que es malo.

19: “Tenía la intención de divorciarse”
(Deuteronomio 24:1) ”En caso de que un hombre tome a una mujer y de veras la haga su posesión como esposa, entonces tiene que suceder que si ella no hallara favor a sus ojos por haber hallado él algo indecente de parte de ella, entonces él tendrá que escribirle un certificado de divorcio y ponérselo en la mano y despedirla de su casa.

Comentario “Diario Vivir”:
18-25: José enfrentó una decisión difícil al descubrir que María estaba embarazada. A pesar de estar consciente de que tomar a María como esposa podía ser humillante, eligió obedecer el mandato de Dios casándose con ella. Su acción reveló cuatro cualidades admirables: (1) principios inflexibles (1:19), (2) discreción y sensibilidad (1:19), (3) disponibilidad ante Dios, (1:24), y (4) autodisciplina (1:25).

21: “Jesús.” Gr.: ’Ιησοῦν (I·e·sóun); J1-14,16-18,22(heb.): ישוע (Ye·schú·a‛, “Jesúa”, que significa: “Jehová Es Salvación”).

23: “La virgen”
(Isaías 7:14) Por lo tanto, Jehová mismo les dará una señal: ¡Miren! La doncella misma realmente quedará encinta, y va a dar a luz un hijo, y ciertamente le pondrá por nombre Emmanuel.

Comentario “Plenitud”:
23: El texto hebreo de Isa. 7:14 utiliza una palabra que denota una joven casadera; mientras que la traducción griega del mismo versículo emplea sin vacilaciones la palabra virgen. Cualquiera que sea su significado histórico, Mateo ve cumplida la profecía de Isaías con el nacimiento de Jesús de la virgen María. Aquí el nombre Emanuel proclama la presencia de Dios en medio de su pueblo de una manera completamente nueva.

Comentario “Diario Vivir”:
24: José cambió de planes rápidamente luego de descubrir que María no le había sido infiel (1.19). Obedeció a Dios y prosiguió con los planes matrimoniales. A pesar de que muchos quizás no lo hubieran apoyado en su decisión, José continuó adelante con lo que sabía que era correcto. Nosotros algunas veces dejamos de hacer lo correcto por el qué dirán. Como José, debemos obedecer a Dios antes que buscar la aprobación de los demás.

25: “No tuvo coito con ella” Lit.: “él no estaba conociéndola”

Diccionario “W. E. Vine: “CONOCER, CONOCIMIENTO, CONOCIDO” (Editado)
25: ginosko (γινώσκω, G1097), significa estar tomando en conocimiento, venir a saber, reconocer, entender, o entender totalmente […]
En el NT, ginosko indica frecuentemente una relación entre la persona que conoce y el objeto conocido; a este respecto, lo que es conocido es de valor e importancia para aquel que conoce, y de ahí el establecimiento de la relación, p.ej., especialmente del conocimiento de Dios (1Co_8:3 : «si alguno ama a Dios, es conocido por él») […]

Este verbo se usa para expresar el pensamiento de relación o unión, como entre hombre y mujer (Mat_1:25; Luc_1:34).

Comentario “William MacDonald” (Editado):
25: La enseñanza de que María continuó virgen toda su vida queda refutada por la consumación de su matrimonio, mencionada en este versículo. Otras referencias que indican que María tuvo hijos con José son Mat. 12:46; Mat. 13:55-56; Mar 6:3; Juan 7:3; Juan 7:5; Hech. 1:14; 1Cor. 9:5 y Gal. 1:19. Al tomar a María como esposa, José tomó a su Niño como su Hijo adoptivo. Así es como Jesús vino a ser heredero legal del trono de David. Y en obediencia al visitante angélico, José le puso por nombre Jesús. Así nació el Mesías-Rey. […]
CONCLUSIONES:

Gracias por leer.

Metamorfosis



No hay comentarios:

Publicar un comentario